北京大學醫(yī)學部 復旦大學醫(yī)學院 浙江大學醫(yī)學院 中國醫(yī)科大學 武漢大學醫(yī)學院 重慶醫(yī)科大學 首都醫(yī)科大學 河北醫(yī)科大學 山東大學醫(yī)學院 查看110所醫(yī)學院校
全國|北京|天津|河北|山西|湖北|江蘇|安徽|山東|上海|浙江|江西|福建|湖南|吉林|廣東|河南|四川|重慶|遼寧
更多>>
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學全在線 > 醫(yī)學考研 > 公共基礎 > 英語復習 > 正文:2014考研英語一英譯漢命題思路
    

2014考研英語一英譯漢命題及解題思路

更新時間:2013/12/30 醫(yī)學考研論壇 在線題庫 評論

一. 英譯漢測試要求:

在一篇約400字的短文中有5個劃線部分(總計約150字), 考生應根據(jù)上下文將各劃線部分譯成漢語,譯文必須內(nèi)容準確、完整、語言明白、字跡清楚,每一劃線部分為1小題,每小題2分,共10分,解題時間為25 -- 30分鐘。

二. 2013年英譯漢試題分析小結(jié):

2013年全國統(tǒng)考試卷英譯漢中考生失分主要原因有兩點:

1) 宏觀方面:不能根據(jù)上下文的邏輯聯(lián)系來把握句子的內(nèi)含,不能根據(jù)句子的總體意思來引申、表達某些詞匯和詞組的含義。

2) 微觀方面:對詞義的掌握不夠到位醫(yī),學全,在線.搜集.整理m.quanxiangyun.cn,對某些關鍵詞詞義理解有偏差。

三.預測2014年英譯漢考查句式結(jié)構

1)定語從句的譯法:前置法/分譯法

2)what從句的譯法

3)while引導讓步狀語從句

4)as…as/not as(so) …as…引導比較狀語從句譯法

5)后置定語的譯法:前置法 常譯為“……的+所修飾名詞”

6)倒裝句譯法

醫(yī)學研究生報考指導 

醫(yī)學研究生招生簡章

醫(yī)學全在線 版權所有 CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
浙ICP備12017320號