內(nèi)經(jīng)曰:"恬淡虛無,真氣從之,精神內(nèi)守,病安從來". 今人將其解為"五味不要太過,調(diào)養(yǎng)精神,則病從那里來". 內(nèi)經(jīng)所指的是治病,而今人將其改為 防病.
-----------
本帖最后由 慧光 于 2011/5/26 16:57 編輯 m.quanxiangyun.cn/pharm/"恬淡虛無,真氣從之,精神內(nèi)守,病安從來". 今人將其解為"五味不要太過,調(diào)養(yǎng)精神,則病從那里來".
--------?將“恬淡虛無,真氣從之”譯成“五味不要太過”?譯意和原意是否還一致?
-----------樓主是否看清楚了,別誤解了別人,這個差別也太大了。
-----------正氣存內(nèi)邪不可干